False friends é o termo, em inglês, que empregamos para dizer que palavras aparentemente iguais em dois idiomas, na verdade, não significam a mesma coisa. Em bom português chamamos essas palavras de falsos cognatos.
No inglês jurídico, há muitas palavras dessa natureza, e precisamos tomar cuidado! Um bom exemplo é a palavra audience, que significa audiência, porém no contexto de plateia, espectadores.
Audiência no contexto jurídico será sempre hearing. Veja dois exemplos:
I have a hearing next Tuesday.
Tenho audiência na próxima terça-feira.
A hearing is usually shorter and less formal compared to a trial.
Uma audiência é geralmente mais curta e menos formal comparada a um julgamento.
André Fonseca
Facebook e Instagram @EnglishTeacherFonseca